четврток, 13 ноември 2008

Утрински: „Мајкрософт“ промовира алатка со правопис и речник на македонски

Локаланата канцеларија на „Мајкрософт“ вчера промовираше алатка која на корисниците на „мајкрософт офис“- пакетот им овозможува да ги избегнуваат печатните или правописните грешки при пишување текст на македонски јазик со кирилица. Алатката, позната кај корисниците по нејзиниот назив на англиски како спелчекер се базира на вграден речник на македонскиот јазик и функционира и на македонската и на англиската верзија на „офис 2007“.Пакетот за јазичен интерфејс на македонски јазик може бесплатно да се симне од веб-страницата на „Мајксософт“ www.microsoft.com.mk/lip, но услов е корисниците да поседуваат лиценциран оперативен систем „виндоус“. Според првиот човек на „Мајкрсофт“ во Македонија, Илијанчо Гаговски, иницијативата е резултат на заложбата за зачувување на кирилското писмо, како и подобрување на деловната комуникација, за што во основа е и наменет пакетот „мајкрософт офис“ во кој спаѓаат програмите „ворд“, „ексел“, „аутлук“ и „пауер поинт“. Како што објаснија вчера претставниците на „Мајкрософт“ на брифинг со новинарите, фондот на македонски зборови може да се надополнува со едноставно додавање зборови при користење на новата алатка, а истовремено може да се испраќаат зборови за кои корисниците сметаат дека недостигаат, за што постои форум на страницата на „Мајкрософт“ www.microsoft.com.mk/recnik. Пакетот функционира на стандардните фонтови, како што „тајмс њу роман“, „ариел“ и слично, за кои постои македонска поддршка, додека не може да се применува на изведените фонтови кои имаат предзнак „мак“, како на пример „максвис“ и слично, појасни Димитар Грозданов, специјалист за технологии во „Мајкрософт“. На проектот работи стручен тим од шест лица од Филолошкиот факултет. Се очекува новата алатка да биде прифатена посебно од оние кои почнуваат да работат со компјутери, како и лицата на кои англискиот јазик не им е доволно познат. За тоа особено ќе помогне целосниот превод на менијата на македонски јазик, како и едноставното префлање од англиската верзија на македонска и обратно.

Извор: М.Ј. (13.11.08). „Мајкрософт“ промовира алатка со правопис и речник на македонски . Утрински.

Нема коментари: